Sách “Thần khúc” bìa vải buckram bản giới hạn (kèm hộp đựng)

Sở hữu kiệt tác “Thần Khúc” của Dante Alighieri với ấn bản giới hạn bìa vải buckram. Cuốn sách là sự kết hợp hoàn hảo giữa bản dịch kinh điển của GS. Nguyễn Văn Hoàn và minh họa bậc thầy từ Gustave Doré.

Thông tin hữu ích
  • 100% sách chính hãng
  • Tuyển chọn bởi WiixBook
  • Thường được sưu tầm, làm quà tặng

2.600.000 

Số lượng:
Quà tặng và ưu đãi
  • Tặng thiệp cho đơn hàng quà tặng
  • Tặng bookmark (thẻ đánh dấu trang)
  • Tặng túi đựng, thắt nơ, gói quà miễn phí
Miễn phí vẫn chuyển
Miễn phí vẫn chuyển Miễn phí ship cod toàn quốc
Miễn phí đổi - trả
Miễn phí đổi - trả Đối với sản phẩm lỗi.
Hỗ trợ nhanh chóng
Hỗ trợ nhanh chóng Gọi: 0824.263.789 để được hỗ trợ
Ưu đãi thành viên
Ưu đãi thành viên Để được nhận được khuyến mãi
THÔNG TIN SẢN PHẨM

Mô tả

Thần Khúc (La Divina Commedia) không đơn thuần là một tác phẩm văn học. Nó là một tượng đài, là “kinh thánh” của văn hóa phương Tây. Trải qua hơn 700 năm, hành trình của Dante Alighieri vẫn tiếp tục mê hoặc hàng triệu tâm hồn.

Sách “Thần khúc” bìa vải buckram bản giới hạn (kèm hộp đựng)
Thần khúc bìa vải buckram – Kiệt tác văn học phương Tây

Ở ấn bản sách giới hạn bìa vải buckram do Đông A thực hiện, tác phẩm kinh điển này được khoác lên diện mạo trang trọng và bền vững, xứng đáng với vị thế của một kiệt tác đã định hình tư duy thẩm mỹ, ngôn ngữ và thế giới quan của phương Tây suốt hơn bảy thế kỷ.

SÁCH “THẦN KHÚC” BÌA VẢI BUCKRAM

Tác giả của “Thần Khúc” là Dante Alighieri, thi hào vĩ đại sinh năm 1265 tại Florence. Dante sống trong giai đoạn châu Âu chuyển mình mạnh mẽ về tư tưởng, chính trị và tôn giáo. Ông không chỉ là nhà thơ, mà còn là triết gia và chính khách, người chứng kiến trực tiếp những biến động sâu sắc của xã hội Ý thời trung cổ.

Điểm đặc biệt của Dante nằm ở lựa chọn ngôn ngữ. Thay vì viết bằng tiếng Latin hàn lâm, ông sáng tác tác phẩm này bằng tiếng Ý dân gian, qua đó góp phần định hình tiếng Ý hiện đại. Chính lựa chọn này đã giúp tác phẩm vượt ra khỏi giới học giả, trở thành tiếng nói chung của cả một nền văn hóa.

Cuộc đời Dante là một chuỗi những biến động chính trị và nỗi đau lưu vong. Chính những trải nghiệm đau đớn đó, cùng tình yêu vĩnh cửu dành cho nàng Beatrice, đã kết tinh thành 14.233 câu thơ trong cuốn sách tôn giáo “Thần Khúc”. Ông không chỉ viết về cái chết, ông viết về hành trình tìm kiếm sự cứu rỗi của linh hồn con người.

  • Tác giả: Dante Alighieri
  • Dịch giả: Nguyễn Văn Hoàn
  • Nhà xuất bản: NXB Văn học
  • Đơn vị phát hành: Đông A
  • Thể loại: Văn học kinh điển phương Tây, thơ ca, triết học – tôn giáo
  • Hình thức: Bìa vải buckram
  • Phiên bản: Sách giới hạn
  • Số lượng phát hành: 1211 bản
  • Số trang: 780 trang

1. “Thần khúc” – Bản trường ca về hành trình linh hồn

“Thần Khúc” được Dante sáng tác trong khoảng năm 1308 đến 1320, gồm hơn 14.000 câu thơ, viết theo thể thơ ba câu liên hoàn terza rima. Tác phẩm chia làm ba phần rõ rệt:

  1. Địa ngục (Inferno) mở đầu bằng hình ảnh Dante lạc lối trong khu rừng tối, biểu trưng cho khủng hoảng tinh thần của con người. Ông được nhà thơ cổ đại Virgilio dẫn xuống chín tầng Địa ngục, nơi những linh hồn chịu hình phạt tương xứng với tội lỗi khi còn sống. Mỗi tầng địa ngục là một bài học đạo đức khắc nghiệt, nơi công lý được thực thi không khoan nhượng.
  2. Luyện ngục (Purgatorio) là hành trình thanh tẩy. Những linh hồn ở đây không bị trừng phạt vĩnh viễn, mà đang học cách sửa chữa lỗi lầm để xứng đáng bước vào cõi sáng. Không khí của Luyện ngục nhẹ hơn Địa ngục, mang tinh thần hy vọng, nỗ lực và hướng thiện. Tại đỉnh núi Tĩnh ngục, Virgil phải dừng lại.
  3. Thiên đường (Paradiso) khép lại trường ca bằng cuộc hành trình hướng lên ánh sáng tuyệt đối. Dante được nàng Beatrice dẫn lối qua các tầng Thiên đường, nơi tri thức, đức tin và tình yêu hòa làm một. Đây là phần mang tính triết học sâu sắc nhất, nơi Dante suy tư về bản thể, Thượng đế và trật tự vũ trụ.

Về mặt hình thức, “Thần Khúc” kể một câu chuyện hành trình. Nhưng về bản chất, đó là hành trình tinh thần của con người từ lạc lối đến giác ngộ. Mỗi nhân vật Dante gặp đều mang ý nghĩa biểu tượng. Họ không chỉ là những linh hồn đã khuất, mà còn đại diện cho các kiểu người, các trạng thái đạo đức và những lựa chọn sống.

Virgilio tượng trưng cho lý trí và tri thức cổ điển. Beatrice đại diện cho tình yêu thiêng liêng và đức tin. Qua từng chặng đường, Dante cho thấy lý trí có thể dẫn con người thoát khỏi bóng tối, nhưng chỉ tình yêu và đức tin mới đưa con người chạm đến ánh sáng tối thượng.

2. “Thần khúc” – Giá trị văn học và tầm ảnh hưởng vượt thời gian

“Thần Khúc” được xem là tác phẩm văn học vĩ đại nhất viết bằng tiếng Ý, một bách khoa toàn thư của thời Trung cổ. Tác phẩm lồng ghép triết học, thần học, chính trị và thiên văn học. Dante đã khéo léo sử dụng các biểu tượng để phê phán thực trạng xã hội đương thời. Giá trị lớn nhất của tác phẩm nằm ở sự thấu thị về bản chất con người. Dante chỉ ra rằng: Con người có tự do lựa chọn giữa thiện và ác, và mỗi lựa chọn đều dẫn đến một kết cục tất yếu.

Ảnh hưởng của nó cũng lan tỏa sang nhiều lĩnh vực khác nhau. Trong văn học, tác phẩm trở thành chuẩn mực về cấu trúc, hình tượng và chiều sâu tư tưởng. Nhiều nhà văn lớn sau này, từ Chaucer đến T. S. Eliot, đều chịu ảnh hưởng từ Dante.

Trong nghệ thuật thị giác, cuốn sách đã truyền cảm hứng cho hàng trăm họa sĩ và nhà điêu khắc. Nổi bật nhất là loạt minh họa của Gustave Doré, được coi là hình ảnh kinh điển gắn liền với tác phẩm cho đến ngày nay.

Về mặt tư tưởng, tác phẩm đặt ra những câu hỏi lớn về công lý, tự do ý chí, trách nhiệm cá nhân và ý nghĩa của cứu rỗi. Những vấn đề này vẫn còn nguyên giá trị trong xã hội hiện đại.

3. “Thần khúc” tại Việt Nam – Hành trình tiếp cận đầy nỗ lực

Ở Việt Nam, “Thần Khúc” không phải là tác phẩm dễ tiếp cận. Trước đây, độc giả Việt Nam thường tiếp cận tác phẩm qua các bản tuyển dịch. Bản dịch đầu tiên vào năm 1979 của giáo sư Lê Trí Viễn và nhà thơ Khương Hữu Dụng mới chỉ giới thiệu một phần nhỏ tác phẩm.

Phải đến năm 2009, giáo sư Nguyễn Văn Hoàn mới công bố bản dịch trọn bộ từ nguyên tác tiếng Ý cổ, kèm hệ thống chú giải công phu. Đây là công trình của cả một đời người. Với hệ thống chú giải đồ sộ, bản dịch giúp độc giả hiểu rõ từng điển tích, nhân vật và tầng nghĩa ẩn dụ. Bản dịch này được giới nghiên cứu đánh giá cao và trở thành nền tảng quan trọng cho việc tiếp cận Dante tại Việt Nam.

Nhân kỷ niệm 700 năm ngày mất của Dante, Đông A tái bản bản dịch của giáo sư Nguyễn Văn Hoàn, như một sự tri ân đối với công sức học thuật bền bỉ và nghiêm cẩn.

Bên cạnh đó, ấn bản bìa vải buckram sử dụng trọn bộ minh họa của Gustave Doré, họa sĩ minh họa bậc thầy người Pháp thế kỷ XIX. Doré nổi tiếng với khả năng kết hợp kỹ thuật khắc in tinh xảo và trí tưởng tượng thị giác mạnh mẽ.

136 bức minh họa của ông cho “Thần Khúc” không chỉ minh họa nội dung, mà còn mở rộng không gian cảm xúc cho người đọc. Ánh sáng, bóng tối, chuyển động và biểu cảm trong tranh Doré giúp những cảnh tượng trong thơ Dante trở nên sống động và ám ảnh.

4. Quy cách ấn phẩm bìa vải buckram

Ấn bản “Thần Khúc” bìa vải buckram được thực hiện theo tiêu chuẩn sách sưu tầm cao cấp. Sách được in giới hạn 1211 bản, trong đó 1200 bản đánh số từ TK 0001 đến TK 1200. Mỗi cuốn đều là một bản duy nhất, dành cho người chơi sách và nhà sưu tầm.

Sách dày 780 trang, khổ lớn 25 x 30 cm. Ruột in trên giấy GV76-BB định lượng 100 gsm, in hai màu bằng công nghệ mực vi sinh, giúp chữ rõ nét và bền màu theo thời gian. Cạnh sách được mạ nhũ vàng hồng, có đóng dấu đỏ của Đông A và Ex Libris dấu sở hữu sách. Hộp đựng bằng carton cứng, trang trí hoa văn in thủy ấn, bảo vệ sách và tăng giá trị trưng bày.

Bìa vải buckram không chỉ đẹp mà còn có độ bền cao, chống ẩm và chống mài mòn, rất phù hợp cho những ấn phẩm cần lưu giữ lâu dài.

Với người đọc, đây là cơ hội tiếp cận trọn vẹn một kiệt tác văn chương thế giới bằng bản dịch uy tín và hệ chú giải rõ ràng. Với người nghiên cứu, “Thần Khúc” là nguồn tư liệu quan trọng về văn học trung cổ, triết học Kitô giáo và lịch sử tư tưởng châu Âu. Với người sưu tầm, ấn bản giới hạn mang giá trị thẩm mỹ và giá trị lưu giữ lâu dài, phù hợp để trưng bày hoặc làm quà tặng cao cấp và trang trọng.

Thần khúc bản bìa vải buckram không chỉ là một cuốn sách để đọc. Đó là một hành trình tinh thần, một tác phẩm nghệ thuật hoàn chỉnh và một di sản văn hóa được tái hiện bằng hình thức xứng tầm. Sở hữu ấn bản này là cách để người yêu sách kết nối với dòng chảy tư tưởng lớn của nhân loại, qua một hình hài bền vững và trang trọng. Đặt mua sách chính hãng tại WiixBook để sở hữu ấn bản giới hạn giá trị, dành cho người trân trọng những tác phẩm kinh điển vượt thời gian.

Sách “Thần khúc” bìa vải buckram bản giới hạn (kèm hộp đựng)
Sách “Thần khúc” bìa vải buckram bản giới hạn (kèm hộp đựng)
Số lượng: