Combo 2 cuốn Nàng Mireille & Điên rồ hay thần thánh bản đặc biệt

Bộ đôi tác phẩm kinh điển đánh dấu cột mốc 120 năm Giải Nobel Văn học 1904. Với thiết kế bìa vải Heritage cao cấp và mạ cạnh nhũ vàng, đây là món quà vô giá cho những người yêu văn chương, đặc biệt là văn học châu Âu.

Thông tin hữu ích
  • 100% sách chính hãng
  • Tuyển chọn bởi WiixBook
  • Thường được sưu tầm, làm quà tặng

1.800.000 

Số lượng:
Quà tặng và ưu đãi
  • Tặng thiệp cho đơn hàng quà tặng
  • Tặng bookmark (thẻ đánh dấu trang)
  • Tặng túi đựng, thắt nơ, gói quà miễn phí
Miễn phí vẫn chuyển
Miễn phí vẫn chuyển Miễn phí ship cod toàn quốc
Miễn phí đổi - trả
Miễn phí đổi - trả Đối với sản phẩm lỗi.
Hỗ trợ nhanh chóng
Hỗ trợ nhanh chóng Gọi: 0824.263.789 để được hỗ trợ
Ưu đãi thành viên
Ưu đãi thành viên Để được nhận được khuyến mãi
THÔNG TIN SẢN PHẨM

Mô tả

Combo “Nàng Mireille” & “Điên rồ hay thần thánh” phiên bản đặc biệt là một ấn phẩm có giá trị cả về văn chương lẫn sưu tầm, được Nhà xuất bản Đông A thực hiện nhân dịp kỷ niệm 120 năm Giải Nobel Văn học 1904–2024. Đây là năm lịch sử khi lần đầu tiên giải Nobel Văn học được trao đồng thời cho hai tác giả đến từ hai nền văn hóa khác nhau. 

Combo 2 cuốn “Nàng Mireille” & “Điên rồ hay thần thánh” - Giá trị tri thức vượt thời gian
Combo 2 cuốn “Nàng Mireille” & “Điên rồ hay thần thánh” – Giá trị tri thức vượt thời gian

Không chỉ là sự tái bản thông thường, combo này được đầu tư công phu về nội dung, hình thức và kỹ thuật in ấn, hướng tới độc giả yêu văn học cổ điển, văn chương châu Âu, cũng như những ai trân trọng các ấn bản sách đẹp, có chiều sâu và giá trị lưu giữ lâu dài.

COMBO 2 CUỐN “NÀNG MIREILLE” & “ĐIÊN RỒ HAY THẦN THÁNH”

Năm 1904 đánh dấu một cột mốc quan trọng trong lịch sử văn chương thế giới. Lần đầu tiên, Giải Nobel Văn học được trao cho hai tác giả cùng lúc, Frédéric Mistral và José Echegaray, đại diện cho hai con đường sáng tạo khác biệt.

Frédéric Mistral được vinh danh vì những đóng góp to lớn trong việc bảo tồn và nâng tầm ngôn ngữ Provençal, một di sản văn hóa miền Nam nước Pháp. Trong khi đó, José Echegaray được trao giải nhờ những tác phẩm kịch giàu tư tưởng, phản ánh sâu sắc những mâu thuẫn đạo đức, khoa học và tôn giáo của xã hội châu Âu cuối thế kỷ XIX.

Việc Đông A lựa chọn tái bản song hành hai tác phẩm sách văn học này trong cùng một combo không chỉ mang ý nghĩa tưởng niệm lịch sử, mà còn giúp người đọc nhìn lại bức tranh đa chiều của văn học châu Âu đầu thế kỷ XX.

1. “Nàng Mireille”: Bản tình ca bất tử của miền Provence

Frédéric Mistral không chỉ là một nhà thơ. Ông là biểu tượng của sự phục hưng ngôn ngữ và văn hóa vùng Provence, miền Nam nước Pháp. Cả cuộc đời ông tận tụy để chứng minh rằng: Những ngôn ngữ địa phương cũng có thể tạo nên những kiệt tác văn chương nhân loại. Giải Nobel năm 1904 là sự công nhận cho sức sống bền bỉ đó.

“Nàng Mireille” là bản dịch tiếng Việt của “Mirèio”, kiệt tác thơ tự sự nổi tiếng nhất của Frédéric Mistral, một bản trường ca diễm lệ gồm 12 khúc ca. Tác phẩm được dịch bởi Nguyễn Thị Thúy An, giữ tinh thần mộc mạc, trữ tình và đậm chất dân gian của nguyên tác.

  • Tác giả: Frédéric Mistral
  • Nhà xuất bản: NXB Văn học
  • Nhà phát hành: Đông A
  • Thể loại: Văn học kinh điển, thơ tự sự
  • Phiên bản: Sách đặc biệt
  • Hình thức: Bìa vải

Nội dung kể về Mireille, một cô gái nông thôn miền Provence là con gái của một điền chủ giàu có, cùng mối tình chân thành nhưng đầy trắc trở với chàng trai đan giỏ nghèo khó Vincent. Bối cảnh vùng Provence hiện lên rực rỡ với nắng vàng, gió lộng và những cánh đồng hoa. Nhưng ẩn sau vẻ đẹp thơ mộng ấy là những định kiến giai cấp khắt khe. Mireille, với trái tim chung thủy, đã thực hiện một cuộc hành trình tâm linh đầy đau đớn để bảo vệ tình yêu của mình. Tác phẩm kết thúc trong sự bi tráng, để lại dư vị nghẹn ngào về một đức tin sắt đá.

Câu chuyện không chỉ là bi kịch tình yêu, mà còn là bản trường ca về thiên nhiên, con người và truyền thống văn hóa miền Nam nước Pháp. Dưới ngòi bút của Mistral, thiên nhiên không chỉ là nền cảnh. Thiên nhiên có linh hồn, có tiếng nói.

“Nàng Mireille” được xem là biểu tượng của việc văn học có thể trở thành công cụ bảo tồn ngôn ngữ và bản sắc địa phương. Thông qua ngôn từ giàu nhạc tính, Frédéric Mistral đã đưa tiếng Provençal từ đời sống dân gian bước vào không gian văn chương bác học. Bản dịch của Nguyễn Thị Thúy An trong ấn bản này đã chuyển tải trọn vẹn nhịp điệu du dương và sự sang trọng của nguyên tác, giúp độc giả Việt cảm nhận sâu sắc phong vị Pháp cổ điển.

Với độc giả hiện đại, tác phẩm mang lại trải nghiệm đọc chậm, giàu cảm xúc. Người đọc không chỉ theo dõi câu chuyện tình yêu, mà còn cảm nhận được hơi thở của một vùng đất, một nền văn hóa đang chuyển mình trước làn sóng hiện đại hóa.

2. “Điên rồ hay thần thánh”: Vở kịch tư tưởng vượt thời gian

José Echegaray là một nhân vật đa tài hiếm có: nhà toán học, chính trị gia và kịch tác gia lỗi lạc. Ông được trao giải Nobel vì “những tác phẩm kịch nghệ rực rỡ đã làm sống lại truyền thống kịch Tây Ban Nha theo cách riêng biệt”. Điên rồ hay thần thánh là một trong những vở kịch tiêu biểu của José Echegaray, được dịch sang tiếng Việt bởi Thanh Loan và Tất Sỹ.

Nếu “Nàng Mireille” là một bản nhạc trữ tình, thì “Điên rồ hay thần thánh” lại là một cơn bão nội tâm dữ dội. Tác phẩm đặt ra câu hỏi gai góc về ranh giới giữa lý trí và niềm tin, giữa khoa học và tôn giáo, giữa cái bị xem là điên rồ và cái được tôn vinh như thần thánh. Nhân vật trung tâm của vở kịch phải đối mặt với những phán xét khắc nghiệt của xã hội, nơi chân lý không phải lúc nào cũng thuộc về số đông.

  • Tác giả: José Echegaray
  • Nhà xuất bản: NXB Văn học
  • Nhà phát hành: Đông A
  • Thể loại: Văn học kinh điển, kịch tư tưởng
  • Phiên bản: Sách đặc biệt
  • Hình thức: Bìa vải

Vở kịch xoay quanh Don Lorenzo, một người đàn ông trung thực đến mức cực đoan. Khi Lorenzo phát hiện ra một bí mật gia đình có thể hủy hoại danh dự và tương lai của con gái mình, ông đứng trước lựa chọn: Giữ im lặng để hưởng vinh hoa, hay nói ra sự thật để bảo vệ lương tâm? Sự trung thực của ông bị xã hội coi là điên rồ. Ranh giới giữa một vị thánh và một kẻ tâm thần trở nên mong manh hơn bao giờ hết.

“Điên rồ hay thần thánh” không chỉ phản ánh bối cảnh Tây Ban Nha cuối thế kỷ XIX, mà còn mang tính phổ quát. Những xung đột mà tác phẩm đặt ra vẫn còn nguyên giá trị trong xã hội hiện đại, nơi con người liên tục phải lựa chọn giữa niềm tin cá nhân và chuẩn mực xã hội.

Với người đọc ngày nay, đây là một tác phẩm gợi mở suy ngẫm sâu sắc, đặc biệt phù hợp với những ai quan tâm đến triết học, tâm lý học và các vấn đề đạo đức. Vở kịch là một tấm gương soi vào đạo đức của mỗi người đọc, bắt ta phải tự vấn về những giá trị mà mình đang theo đuổi.

3. Combo 2 cuốn “Nàng Mireille” & “Điên rồ hay thần thánh”: Giá trị sưu tầm và ý nghĩa dài lâu

Bộ đôi “Nàng Mireille” & “Điên rồ hay thần thánh” giúp người đọc tiếp cận hai lát cắt khác nhau của văn học châu Âu đầu thế kỷ XX. Một bên là thơ ca trữ tình, giàu cảm xúc và gắn với thiên nhiên. Bên còn lại là kịch tư tưởng, sắc bén và đầy tranh luận. Việc đặt hai tác phẩm cạnh nhau trong cùng một combo giúp người đọc dễ dàng so sánh, đối chiếu và cảm nhận sự đa dạng của văn chương Nobel. Đây cũng là nguồn tư liệu giá trị cho sinh viên, giảng viên ngành văn học, cũng như những người nghiên cứu văn hóa châu Âu.

Combo sách phiên bản đặc biệt này thuộc bộ sưu tập Trăm năm Nobel của Đông A, được đầu tư kỹ lưỡng về mặt vật liệu và kỹ thuật in. Cả hai cuốn đều sử dụng bìa cứng bọc vải Heritage Library Buckram, nhập khẩu từ hãng Ratchford, Anh Quốc. Đây là chất liệu cao cấp thường dùng cho các ấn bản thư viện và sách sưu tầm, nổi bật với độ bền cao, bề mặt đẹp và cảm giác cầm nắm chắc chắn.

Phần ruột sách được in bằng công nghệ mực vi sinh, thân thiện với môi trường. “Nàng Mireille” được in 4 màu, giúp tái hiện trọn vẹn không khí trữ tình của tác phẩm, trong khi “Điên rồ hay thần thánh” in 2 màu, phù hợp với tinh thần kịch bản và chiều sâu tư tưởng.

Cạnh sách được mạ nhũ vàng, kèm dấu Limited Edition của Đông A, tăng giá trị nhận diện và sưu tầm. Toàn bộ combo được đặt trong hộp carton cứng cáp, thuận tiện cho việc bảo quản và làm quà tặng.

Không giống những ấn bản phổ thông, combo này hướng đến những độc giả có nhu cầu sở hữu sách như một tài sản văn hóa. Việc tái bản nhân dịp 120 năm Nobel Văn học giúp bộ sách mang thêm chiều sâu lịch sử và ý nghĩa kỷ niệm.

Đối với người sưu tầm, đây là một bộ sách hội tụ đủ các yếu tố: tác giả đoạt Nobel, tác phẩm kinh điển, hình thức sang trọng và số lượng giới hạn. Đối với người đọc, combo mang lại trải nghiệm đọc nghiêm túc, có chiều sâu, phù hợp để đọc chậm và suy ngẫm. Ngoài ra, đây cũng là lựa chọn quà tặng cao cấp và tinh tế cho những ai trân trọng tri thức, yêu sách đẹp và có gu thẩm mỹ cao.

Để đảm bảo sở hữu ấn bản chính hãng, chất lượng cao, bạn nên lựa chọn những đơn vị phân phối chuyên về sách phiên bản đặc biệt và sách sưu tầm. WiixBook là địa chỉ đáng tin cậy, chuyên cung cấp các ấn bản sách bìa cứng, bìa vải, bìa da và sách giới hạn được tuyển chọn kỹ lưỡng. Hãy đến với WiixBook để đem ngay bộ đôi tuyệt tác này về kệ sách của mình!

Combo 2 cuốn “Nàng Mireille” & “Điên rồ hay thần thánh” bản đặc biệt
Combo 2 cuốn Nàng Mireille & Điên rồ hay thần thánh bản đặc biệt
Số lượng: